Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

faire la frime de...

  • 1 ломаться

    1) casser vi, se casser, se briser ( разбиваться)

    лёд лома́ется — la glace se brise

    2) ( о голосе) muer vi
    3) перен. разг. faire des façons; minauder vi, faire des simagrées ( жеманничать)

    не лома́йся, станцу́й — ne fais pas de façons, exécute une danse

    4) страд. être + part. pas. (ср. ломать)
    * * *
    v
    1) gener. faire de la frime, faire des façons, faire des histoires, faire des mines, faire des simagrées, faire la mijaurée, faire le dégoûté, manquer de naturel, minauder, poser, se briser, se démantibuler, fléchir, craquer (â æîâíî, ñïîðòå) (второй глагол разговорного плана), muer (о голосе), se casser, casser, rompre
    3) colloq. cabotiner, faire des manières, faire sa Sophie, ficher le camp
    4) eng. craquer
    5) rude.expr. foutre le camp, foutre son camp
    6) simpl. péter

    Dictionnaire russe-français universel > ломаться

  • 2 Вид

    I
    1) ( внешность) air m

    она делает вид, что ничего не понимает — elle fait semblant de ne rien comprendre

    2) ( пейзаж) vue f

    при виде чего-л, кого-л — à la vue de qch., qn.

    II
    1) espèce f; catégorie f
    2) грам. aspect m
    * * *
    I м.
    1) ( внешность) aspect m, vue f; air m, mine f ( выражение лица)

    вид спе́реди — vue de face

    вид сбо́ку — vue de côtê

    о́бщий вид — aspect général, vue générale

    вне́шний вид — extérieur m

    име́ть вид — avoir l'air de..., paraître vi

    у него́ вид учёного — il a l'air d'un savant

    на вид, по виду, с виду э́тот ребёнок бо́лен — cet enfant paraît malade, cet enfant a l'air malade

    су́дя по виду — à juger sur la mine

    име́ть хоро́ший, плохо́й вид ( о человеке) — avoir bonne, mauvaise mine

    ему́ на вид 20 лет — on lui donne 20 ans

    2) ( состояние) état m

    в испра́вленном виде — après correction

    в пья́ном виде — en état d'ivresse

    име́ть жа́лкий вид ( о человеке) — faire triste figure, ne pas payer de mine

    он верну́лся в жа́лком виде — il est revenu dans un triste état

    3) чаще мн.

    виды (намерения, планы) — vue f, vues f pl

    име́ть виды на кого́-либо, на что́-либо — avoir des vues sur qn, sur qch

    име́ть в виду́ (+ неопр.)se proposer de (+ infin)

    4) ( пейзаж) vue f, paysage m
    ••

    вид на жи́тельство — permis m de séjour

    де́лать вид — faire semblant de..., affecter de...

    не показа́ть, не пода́ть виду — n'en rien laisser voir; ne pas sourciller

    в вид́у чего́-либо — en vue de

    в вид́у го́рода — en vue de la ville

    быть на виду́ — étre en vue

    име́ть кого́-либо, что́-либо в виду́ — avoir qn, qch en vue; penser à qn, à qch, faire allusion à qn, à qch ( подразумевать)

    мы име́ем в виду́... — nous voulons parler de...

    для вида — pour la forme; pour la frime (fam)

    под видом — sous prétexte; sous couleur de qch ( fam); en guise de..., à titre de... ( в качестве)

    ни под каки́м видом — sous aucun prétexte

    в виде исключе́ния — à titre d'exception

    в виде о́пыта — à titre d'expérience

    поста́вить на вид кому́-либо — adresser un blâme à qn

    при виде кого́-либо, чего́-либо — à la vue de qn, de qch

    скры́ться и́з виду — disparaître vi

    (по)теря́ть, упусти́ть и́з виду — perdre de vue

    II м.

    виды расте́ний — espèces végétales

    виды живо́тных — espèces animales

    2) ( тип) gerne m

    виды спо́рта — sports m pl

    3) грам. aspect m

    соверше́нный вид — aspect perfectif

    несоверше́нный вид — aspect imperfectif

    * * *
    n
    comput. (меню) Affichage

    Dictionnaire russe-français universel > Вид

  • 3 вид

    I
    1) ( внешность) air m

    она делает вид, что ничего не понимает — elle fait semblant de ne rien comprendre

    2) ( пейзаж) vue f

    при виде чего-л, кого-л — à la vue de qch., qn.

    II
    1) espèce f; catégorie f
    2) грам. aspect m
    * * *
    I м.
    1) ( внешность) aspect m, vue f; air m, mine f ( выражение лица)

    вид спе́реди — vue de face

    вид сбо́ку — vue de côtê

    о́бщий вид — aspect général, vue générale

    вне́шний вид — extérieur m

    име́ть вид — avoir l'air de..., paraître vi

    у него́ вид учёного — il a l'air d'un savant

    на вид, по виду, с виду э́тот ребёнок бо́лен — cet enfant paraît malade, cet enfant a l'air malade

    су́дя по виду — à juger sur la mine

    име́ть хоро́ший, плохо́й вид ( о человеке) — avoir bonne, mauvaise mine

    ему́ на вид 20 лет — on lui donne 20 ans

    2) ( состояние) état m

    в испра́вленном виде — après correction

    в пья́ном виде — en état d'ivresse

    име́ть жа́лкий вид ( о человеке) — faire triste figure, ne pas payer de mine

    он верну́лся в жа́лком виде — il est revenu dans un triste état

    3) чаще мн.

    виды (намерения, планы) — vue f, vues f pl

    име́ть виды на кого́-либо, на что́-либо — avoir des vues sur qn, sur qch

    име́ть в виду́ (+ неопр.)se proposer de (+ infin)

    4) ( пейзаж) vue f, paysage m
    ••

    вид на жи́тельство — permis m de séjour

    де́лать вид — faire semblant de..., affecter de...

    не показа́ть, не пода́ть виду — n'en rien laisser voir; ne pas sourciller

    в вид́у чего́-либо — en vue de

    в вид́у го́рода — en vue de la ville

    быть на виду́ — étre en vue

    име́ть кого́-либо, что́-либо в виду́ — avoir qn, qch en vue; penser à qn, à qch, faire allusion à qn, à qch ( подразумевать)

    мы име́ем в виду́... — nous voulons parler de...

    для вида — pour la forme; pour la frime (fam)

    под видом — sous prétexte; sous couleur de qch ( fam); en guise de..., à titre de... ( в качестве)

    ни под каки́м видом — sous aucun prétexte

    в виде исключе́ния — à titre d'exception

    в виде о́пыта — à titre d'expérience

    поста́вить на вид кому́-либо — adresser un blâme à qn

    при виде кого́-либо, чего́-либо — à la vue de qn, de qch

    скры́ться и́з виду — disparaître vi

    (по)теря́ть, упусти́ть и́з виду — perdre de vue

    II м.

    виды расте́ний — espèces végétales

    виды живо́тных — espèces animales

    2) ( тип) gerne m

    виды спо́рта — sports m pl

    3) грам. aspect m

    соверше́нный вид — aspect perfectif

    несоверше́нный вид — aspect imperfectif

    * * *
    n
    1) gener. tête, (coup d') yeux, espèce, la vue de (qch) (чего-л.), masque, point de vue, semblant, visage (Haussmann donne aux Champs-Élysées leur visage d'aujourd'hui.), vue imprenable, mode, vue, élévation, allure, (внешний) apparence, aspect, aspect (чего-л.), spectacle, type, vue (местности), (внешний) air, mine
    2) biol. spécies (sp.)
    3) colloq. genre, gueule, touche
    4) eng. façon, présentation (Fig. 1: Présentation d'un spectre Raman), (общий) face
    5) construct. (на чертеже) vue, (òîï) aspect
    6) forestr. essence
    7) metal. nature, nuance
    9) mech.eng. forme (напр. уравнения)
    10) graph. affichage

    Dictionnaire russe-français universel > вид

  • 4 neus

    nez 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   tussen neus en lippen door verloren ogenblik à un moment perdu; terloops mine de rien
         een fijne neus voor iets hebben opmerken flairer qc. instantanément; waarde schatten avoir du nez
         een fijne, scherpe neus hebben 〈m.b.t. personen〉 avoir le nez fin; 〈m.b.t. dieren〉 avoir du flair
         een frisse neus halen prendre un bol d'air
         een lange neus maken (tegen iemand) faire un pied de nez (à qn.)
         een lopende neus hebben avoir le nez qui coule
         figuurlijk doen alsof zijn neus bloedt faire semblant de rien
         het is zijn neus voorbijgegaan ça lui a passé sous le nez
         zijn neus krult trots il ne se sent plus; in zijn schik il boit du petit-lait
         schertsend loop je neus maar achterna tu n'as qu'à suivre ton nez
         de neus ophalen, optrekken voor iemand dédaigner qn.; iets renâcler à qc.
         zijn neus ophalen renifler
         zijn neus snuiten se moucher
         zijn neus overal in steken fourrer son nez partout
         zijn neus in de wind steken porter le nez au vent
         zijn neus stoten se casser le nez
         neuzen tellen compter les têtes
         schertsend ja, mijn neus! mon oeil!
         dat ga ik jou niet aan je neus hangen je ne risque pas de te le dire
         iemand bij de neus hebben, nemen mener qn. en bateau
         door de neus spreken parler du nez
         langs zijn neus weg comme si de rien n'était
         je staat er met je neus bovenop tu as le nez dessus
         altijd met zijn neus in de boeken zitten avoir toujours le nez dans les livres
         iemand met zijn neus op de feiten drukken forcer qn. à regarder la réalité en face
         met zijn neus in de boter vallen avoir une veine de cocu
         je kijkt met je neus! mets des lunettes!
         met zijn neus kijken avoir le nez sur qc.
         wit om de neus zien être blanc comme un linge
         figuurlijk iemand iets onder zijn neus wrijven jeter des reproches au nez de qn.
         sta niet uit je neus te eten ne reste pas là à te tourner les pouces
         het komt me mijn neus uit j'en ai par-dessus la tête
         uit zijn neus bloeden saigner du nez
         Algemeen Zuid-Nederlands van zijn neus maken faire des histoires
         figuurlijk iemand iets voor de neus wegnemen, wegkapen souffler qc. au nez de qn.
         niet verder kijken dan je neus lang is ne pas voir plus loin que le bout de son nez
         spreekwoord wie zijn neus schendt, schendt zijn aangezicht qui coupe son nez défigure son visage
    ¶   dat examen is een wassen neus cet examen, c'est de la frime
         iemand iets door de neus boren faire passer qc. sous le nez de qn.

    Deens-Russisch woordenboek > neus

  • 5 act

    act
    A n
    1 (action, deed) acte m ; to be in the act of doing être en train de faire ; an act of cruelty/kindness un acte de cruauté/bonté ; it was the act of a madman il fallait être fou pour faire ça ;
    2 Jur, Pol ( law) ( also Act) loi f ; Act of Parliament/Congress loi votée par le Parlement/le Congrès ;
    3 Theat acte m ; a play in five acts une pièce en cinq actes ;
    4 ( entertainment routine) numéro m ; song and dance act numéro m de chant et de danse ; to put on an act fig péj jouer la comédie ; it's all an act c'est de la frime or du cinéma ; to get in on the act s'y mettre ; their company started the trend and now all their rivals want to get in on the act c'est leur entreprise qui a lancé la mode et maintenant tous leurs concurrents veulent s'y mettre aussi.
    B vtr Theat jouer [part, role] ; he acted (the part of) the perfect host fig il s'est comporté en hôte irréprochable.
    C vi
    1 ( take action) agir ; we must act quickly il nous faut agir rapidement ; she still believes she was acting for the best elle persiste à penser qu'elle a fait pour le mieux ; they only acted out of fear c'est la peur qui les a fait agir ; to act for sb, to act on behalf of sb agir au nom de or pour le compte de qn ;
    2 ( behave) agir, se comporter ; to act aggressively towards sb se comporter or agir de manière agressive envers qn ;
    3 Theat jouer, faire du théâtre ; fig ( pretend) jouer la comédie, faire semblant ; she can't act! Theat elle joue mal!, c'est une mauvaise actrice! ;
    4 ( take effect) [drug, substance] agir ;
    5 ( serve) to act as [person, object] servir de ; he acted as their interpreter il leur a servi d'interprète.
    to be caught in the act être pris sur le fait or en flagrant délit ; to get one's act together se prendre en main ; it will be a hard act to follow ça sera difficile à égaler.
    act on agir conformément à [information] ; tenir compte de [warning] ; suivre [advice].
    act out jouer [role, part] ; représenter, reconstituer [event] ; réaliser [fantasy] ; Psych extérioriser, exprimer [impulse, feeling].
    act up ( misbehave) [person] se tenir mal ; ( malfunction) [machine] déconner , être détraqué.

    Big English-French dictionary > act

  • 6 строить из себя

    v
    1) gener. faire de la frime, faire le faraud, faire
    2) colloq. se la jouer à la (manière de...) (кого-л.), se la péter
    3) obs. trancher (du, de la)

    Dictionnaire russe-français universel > строить из себя

  • 7 pose

    A n
    1 (for portrait, photo) pose f ; to adopt a pose adopter une pose ;
    2 péj ( posture) pose f, frime f ; it's all a pose c'est pour épater la galerie ; to strike a pose prendre une pose.
    B vtr ( present) poser [problem] (for pour) ; présenter [challenge] (to à) ; représenter [threat, risk] (to pour) ; soulever [question] (about de).
    C vi
    1 ( for artist) poser (for pour ; with avec) ; to pose for one's portrait se faire faire son portrait ;
    2 (in front of mirror, audience) prendre des poses ;
    3 ( masquerade) to pose as se faire passer pour [nurse, salesman] ;
    4 péj ( posture) frimer.

    Big English-French dictionary > pose

  • 8 лицо

    с.
    1) figure f, visage m; physionomie f; face f ( обличье)

    черты́ лица́ — traits m pl (du visage)

    краси́вое лицо́ — beau visage

    знако́мое лицо́ — visage connu

    вы́тянутое лицо́ перен.une mine longue d'une aune ( или de six pieds)

    она́ хороша́ лицо́м — elle est jolie

    2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)

    лицо́ и изна́нка — la face et l'envers

    3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)

    дове́ренное лицо́ — homme de confiance

    де́йствующее лицо́ — personnage m

    гла́вное де́йствующее лицо́ ( в пьесе) — protagoniste m

    должностно́е лицо́ — agent m de l'autorité fonctionnaire m

    юриди́ческое лицо́ — personne civile ( или juridique, morale)

    ча́стное лицо́ — particulier m

    физи́ческое лицо́ спец.personne physique

    ва́жное лицо́ — personnage m; gros bonnet m ( fam)

    подставно́е лицо́ — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)

    4) грам. personne f
    ••

    невзира́я на ли́ца — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personne

    лицо́м к лицу́ — face à face; nez à nez (fam)

    в лице́ кого́-либо — en la personne de qn

    от лица́ кого́-либо — de la part de qn

    пе́ред лицо́м чего́-либо — à la face de...; face à...

    пе́ред лицо́м опа́сности — devant le danger

    сказа́ть что́-либо в лицо́ — dire qch en face

    знать кого́-либо в лицо́ — connaître qn de vue

    поверну́ться, стать лицо́м к... — se mettre face à...; se tourner vers...

    показа́ть това́р лицо́м разг.прибл. faire valoir sa marchandise

    быть на одно́ лицо́ — se ressembler à s'y méprendre

    измени́ться в лице́ — changer de visage ( или de couleur)

    исче́знуть с лица́ земли́ — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terre

    стере́ть кого́-либо с лица́ земли́ — anéantir qn, réduire qn à néant

    смотре́ть опа́сности в лицо́ — regarder le danger en face

    стоя́ть лицо́м к опа́сности и т.п. — faire face au danger, etc.

    не уда́рить лицо́м в грязь разг.прибл. ne pas se moucher du pied

    на нём лица́ нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renversé

    у него́ на лице́ напи́сано — on lit sur son visage

    э́то вам к лицу́ — cela vous va

    э́тот цвет ей к лицу́ — cette couleur lui va bien ( или lui sied)

    он показа́л своё настоя́щее лицо́ — il a montré son vrai visage

    с лица́ не во́ду пить погов.прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté

    * * *
    n
    1) gener. personnage, personnalité, personne, prestataire de services, front, physionomie, tétère, tête, face, facies, faciès, figure, masque, sujet, visage
    2) colloq. pêche, façade, portrait
    3) simpl. bouillotte, cerise, pomme, blair, burette, fraise, poire
    4) argo. frit, frime

    Dictionnaire russe-français universel > лицо

  • 9 наблюдать

    1) observer vt

    наблюда́ть восхо́д со́лнца — observer le lever du soleil

    2) ( следить) surveiller vt

    наблюда́ть за детьми́ — surveiller les enfants

    наблюда́ть за выполне́нием — contrôler l'exécution (de)

    3) ( исследовать) examiner vt

    наблюда́ть больно́го — examiner le malade

    * * *
    v
    1) gener. (что-л.) assister à (On pourrait assister à une détérioration des moyens de contact.), constater (Dans l’alimentation des personnes ayant un cancer, l'absence du sélénium est souvent constatée.), faire le gendarme, se mettre en frime, tenir en observation, observer, regarder
    2) med. surveiller
    3) colloq. mirer
    4) liter. (за кем-л) avoir l'oeil (sur qn), (за кем-л) avoir (qn) à l'oeil, (за кем-л) tenir (qn) à l'oeil
    5) eng. suivre, visionner
    6) metal. examiner
    7) radio. viser
    8) simpl. gaffer
    9) argo. mater fil

    Dictionnaire russe-français universel > наблюдать

  • 10 оставить

    1) (не взять, забыть) laisser vt

    оста́вить кни́гу до́ма — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison

    оста́вить зонт в ваго́не — laisser son (mon, ton, etc.) parapluie dans le wagon

    2) ( приберечь) garder vt, laisser vt

    оста́вить молоко́ на у́жин — garder le lait pour le souper

    оста́вить карто́фель на семена́ — laisser ( или garder) les pommes de terre pour les semences

    оста́вить реше́ние в си́ле — maintenir la décision en vigueur

    оста́вить кого́-либо в поко́е — laisser qn tranquille

    оста́вить ученика́ на второ́й год — faire doubler sa classe à un élève

    4) ( запечатлеть) laisser vt

    оста́вить следы́ на песке́ — laisser l'empreinte de ses pas dans le sable

    оста́вить о себе́ па́мять — laisser l'empreinte de sa mémoire

    5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)

    оста́вить семью́ — quitter ( или abandonner) sa famille

    си́лы оста́вили его́ — les forces l'ont quitté

    му́жество никогда́ не оста́вля́ет его́ — le courage ne lui fait jamais défaut

    6) ( без чего-либо) priver vt de qch

    оста́вить без пода́рка — priver de cadeau

    оста́вить без обе́да — priver de dîner

    оста́вить без кро́ва — priver de toit

    оста́вить письмо́ без отве́та — laisser la lettre sans réponse

    ••

    оста́вить в дурака́х — duper qn

    оста́вить за собо́й — se réserver qch

    оста́вить на па́мять — garder vt comme un souvenir

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — ne pas laisser pierre sur pierre

    оста́вля́ет жела́ть лу́чшего — cela laisse beaucoup à désirer

    * * *
    v
    1) gener. laisser au vestiaire, laisser en frime, laisser là, ménager une place, se détourner (намерения и т.п.), (место жительства) déshabiter (употребляется в страдательном залоге), arriérer, laisser
    2) colloq. laisser en carafe, laisser en plan, laisser en rade, planter là
    3) obs. déguerpir
    4) liter. larguer
    5) simpl. valiser, valouser
    6) argo. draper

    Dictionnaire russe-français universel > оставить

  • 11 вятър

    м 1. vent m; духа вятър il vente, il fait du vent, le vent souffle (siffle); северен, южен, източен, западен вятър le vent du nord, du sud, d'est, d'ouest; добър, попътен вятър vent propice, favorable; bon vent, vent arrière; противен вятър vent contraire; лек вятър brise f, petit vent frais et doux; пасатни ветрове vents alizés; горен вятър vent d'amont; долен вятър vent d'aval; силен вятър grand vent, vent fort (voilent); gros vent, fort coup de vent; vent а écorner les bњufs; студен (северен) вятър aquilon m; духа силен вятър il fait grand vent; vent carabiné; 2. като межд вятър (работа)! chose vaine, bernique! c'est une absurdité! ce sont des promesses en l'air! tout ça c'est de la balançoire! c'est absurde (de)! ce sont des paroles vides! tout ça c'est des histoires! tout ça c'est de la frime! а червен вятър мед érysipèle m (érésipèle m); вятър го вее c'est un hurluberlu; c'est un évaporé (une tête de linotte), c'est un écervelé (étourdi; une personne insignifiante); гоня вятъра s'épuiser en vains efforts (en efforts inutiles); se battre contre des moulins а vent; говоря, приказвам на вятъра parler en l'air; taper (desserter) dans le vide, prêcher dans le désert; donner des coups d'épée dans l'eau; perdre son temps en discours inutiles, perdre ses paroles; c'est peine perdue de parler de la sorte; разг perdre sa salive; c'est comme si je chantais; за вятъра en vain; разг pour le roi de Prusse; pour des prunes; vainement; c'est peine perdue; perdre sa peine, des efforts en pure perte; tout cela ne sert а rien; tout cela est sans intérêt (sans utilité); кой ви вятър довея quel bon vent vous amène; обръщам се, накъдето духа вятърът tourner (virer) а tout vent (а tous les vents); tendre les voiles du côté d'où vient le vent; girouette f (politique); caméléon m (politique), sauteur m, arlequin m, nageur m, faire de l'opportunisme; от дъжд на вятър de temps en temps, de temps а autre правя някому вятър flatter qn, passer de la pommade а qn; flagorner qn; brûler de l'encens devant qn; който сее ветрове, жъне бури semer le vent et récolter la tempête.

    Български-френски речник > вятър

См. также в других словарях:

  • frime — [ frim ] n. f. • XVe; altér. a. fr. frume XIIe; bas lat. frumen « gosier » 1 ♦ Fam. Comportement volontairement trompeur. ⇒ blague, comédie. C est de la frime. ⇒ bluff, esbroufe, fanfaronnade, vantardise. « Le père malade ! [...] Peut être bien… …   Encyclopédie Universelle

  • frime — (fri m ) s. f. Terme populaire. Semblant, feinte. Ce n est que pour la frime. Puisqu il a fait la frime de mourir, il faut qu il achève de bonne grâce, le Tombeau de M. André, sc. 4, dans le Théâtre italien, t. II, p. 14, Genève, 1696. HISTORIQUE …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • frimer — [ frime ] v. intr. <conjug. : 1> • 1836 arg. « envisager »; de frime ♦ Fam. Chercher à en imposer, à se faire admirer. ⇒ bluffer, crâner, esbroufer, fanfaronner, parader, plastronner, se vanter (cf. Faire de l épate, de la frime, jeter de… …   Encyclopédie Universelle

  • Léo Ferré — Pour les articles homonymes, voir Ferré. Léo Ferré …   Wikipédia en Français

  • HISTOIRE — LE MOT d’histoire désigne aussi bien ce qui est arrivé que le récit de ce qui est arrivé; l’histoire est donc, soit une suite d’événements, soit le récit de cette suite d’événements. Ceux ci sont réellement arrivés: l’histoire est récit… …   Encyclopédie Universelle

  • grimace — [ grimas ] n. f. • grimache fin XIVe; a. fr. grimuche (1202); probablt du frq. °grima « masque » 1 ♦ Expression caricaturale du visage due à la contraction de certains muscles faciaux. Les grimaces comiques d un clown. Faire une grimace à qqn par …   Encyclopédie Universelle

  • pour — [ pur ] prép. et n. m. inv. • por Xe; pro 842; lat. pop. por, class. pro « devant » I ♦ (Marquant l idée d échange, d équivalence, de correspondance, de réciprocité) 1 ♦ En échange de; à la place de. Acheter, acquérir, vendre qqch. pour telle… …   Encyclopédie Universelle

  • esbroufe — [ ɛsbruf ] n. f. • 1827; esbrouf « coup de force » 1815; mot provenç.→ esbroufer ♦ Fam. Étalage de manières fanfaronnes, air important par lequel on cherche à en imposer. ⇒ bluff, chiqué, embarras, épate, flafla, frime. Faire de l esbroufe. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • feinte — [ fɛ̃t ] n. f. • 1220; de feindre 1 ♦ Vx Fiction. 2 ♦ Vieilli Le fait de cacher ses véritables sentiments, ses intentions pour donner comme vrais des intentions et des sentiments simulés. ⇒ artifice, comédie, dissimulation, fam. frime, hypocrisie …   Encyclopédie Universelle

  • épate — [ epat ] n. f. • 1846; de épater ♦ Fam. Action d épater. ⇒ ostentation; fam. bluff, chiqué, esbroufe, frime. « Il fait un peu d épate, il en met plein la vue » (Martin du Gard). Loc. Le faire à l épate : agir en visant à l effet. ● épate nom… …   Encyclopédie Universelle

  • épaté — épate [ epat ] n. f. • 1846; de épater ♦ Fam. Action d épater. ⇒ ostentation; fam. bluff, chiqué, esbroufe, frime. « Il fait un peu d épate, il en met plein la vue » (Martin du Gard). Loc. Le faire à l épate : agir en visant à l effet. ● épate… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»